связывающее только их двоих.
— Конечно, — подмигнул Хаолл. — Приходи, как управишься с делами на наш подоконник, — и растворился так же быстро, как появился.
— Пф, — фыркнула рабыня, передразнивая, — как стемнеет, забирайся на заднее сиденье моего форда, — а затем мечтательно улыбнулась и, подпевая сама себе, провальсировала через длинный холл в сторону кухни.
*
Всю ночь Клэр снились парящие танцующие вампиры, играющие на итирах и дующие в тагофы. После небольшого урока музыки от Хаолла и Вергилия она знала — тот музыкальный аппарат, что стоит в библиотеке называется меграно, а прозрачные фиолетовые диски — это варты. Их делают из слюды местных минералов горных пород. И на каждый такой варт помещается не более трех средних по размеру композиций. Что касается других музыкальных инструментов, то тагоф был ничем иным, как флейтой, только немного искривленной, а клавишные назывались наргеоны и внешне были похожи на привычные клавесины. Еще вампиры рассказали про ударные — небольшие удлиненные барабаны с натянутой на них кожей летучей вирены, которые носят название бееры. Так же по секрету ей поведали, что раньше меграно стояло в бальном зале, а после гибели княгини его убрали в библиотеку, подальше от глаз. А вот то, что меграно заиграло специально для рабыни после пятисот лет молчания, заставило Клэр задуматься об истинных намерениях хозяина в отношении нее.
Кстати, о милорде. После полудня Клэр видела, как лорд Баттори и его камердинер покинули замок. Наблюдая, как эти двое спокойно проходят через дверь, тоска снова накрыла девушку с головой, с удвоенной силой. Ей отчаянно хотелось вырваться на свободу и увидеть своими глазами мир вокруг. Чужой мир. Любопытство заставило рабыню отыскать управляющего и пристать к нему с вопросами:
— Вергилий, куда отправился милорд, и зачем взял с собой Хаолла?
— Мне не нравится, что ты так рьяно интересуешься мастером и этим балагуром, — не захотел сдавать своих собратьев вампир.
— Да мне же просто интересно, — надула губы Клэр. — Кому я, по-твоему, могу раскрыть хозяйские тайны?
— Ты что подумала, что я тебе не доверяю? — сдал позиции Вергилий, едва увидел обиду в глазах девушки. — Князь отбыл на переговоры с бароном фон Хабори и князем Абаддонон, а Хаолла взял для подстраховки. Одному в такой компании находиться не стоит.
— А лорд де Ассура тоже участвует? За этим вчера приходил от него поверенный?
— О нем ты тоже из любопытства спрашиваешь или по другой причине? — язвительно заметил управляющий, прищурившись.
— Исключительно из любопытства! — показательно, словно клянясь, подняла Клэр согнутую руку с раскрытой ладонью. — Надеюсь, в этот раз у них получится договориться.
— Клэр, раз мастера нет в замке, то я могу дать тебе выходной. И даже составить компанию. Чем бы ты хотела заняться в оставшуюся часть дня?
— Что-то ты сегодня слишком щедрый, — недоверчиво осмотрела с головы до ног вампира рабыня, но решила не отказываться от такого подарка. — Я бы послушала музыку в библиотеке. Это возможно?
— Думаю, да. Через час встретимся в библиотеке, — кивнул Вергилий и довольный не спеша двинулся доделывать дела. Пора уже было решить, кого из кандидатов взять вторым садовником в замок.
А у Клэр была своя забота — придумать, какие закуски выпросить у Наамы для импровизированного пикника среди книг. Проходя мимо парадных дверей, она наткнулась на незнакомого вампира и слегка растерялась. Хозяина нет, гости не запланированы, да и этот, молодой на первый взгляд, мужчина заметно нервничал.
— Добрый день, милорд, могу я узнать цель визита? — взволнованно спросила рабыня.
— Я к князю Баттори. И я не милорд, — ответил вампир, озираясь по сторонам.
— Хозяина сейчас нет, и боюсь, ждать его бессмысленно. Вам лучше вернуться завтра.
— Какая жалость, а у меня к нему срочное поручение, — разочарованно произнес мужчина и подошел к девушке вплотную. — А ты, кажется, рабыня.
— Да, лэр… — еле слышно выдохнула Клэр и стала медленно отступать. Гость ее пугал, а в замке сейчас только один вампир, способный защитить. Но где находится в данный момент Вергилий, она не знала.
— Окажи любезность, — понизил голос незнакомец, хватая девушку за руку, — проводи меня до внешних ворот, — и, дернув, потащил рабыню за собой к выходу.
Клэр, потерявшая дар речи от испуга внезапно обрела его, когда входная дверь уже была практически перед носом.
— Нет! — заорала рабыня в панике и задергалась, стараясь выдернуть свою руку из захвата. — Мне нельзя! Дверь, она не пропустит! Отпустите! Отпустите немедленно!
Вампир продолжал тащить упирающуюся девушку, не обращая внимания на ее вопли и сопротивление. И все же, проходя сквозь дверной проем, ему пришлось выпустить свою добычу. Мощная воздушная волна, выдернув рабыню, швырнула ее обратно в холл, протащив пару метров по полу. Решение вернуться за девчонкой и, попробовать вытащить ее снова, было отброшено незваным гостем очень быстро. В холл пулей влетел Вергилий. Увидев его, незнакомец зашипел и сбежал. Не став догонять злоумышленника, управляющий опустился рядом с Клэр. Бедняжка давилась воздухом, пытаясь втянуть его большими порциями, а по щекам текли слезами. Одно запястье жгло от браслета, о чем свидетельствовал тонкий воспаленный рубец вокруг, а второе ныло от следов, которые остались после грубой хватки вампира.
— Потерпи, — ласково прошептал Вергилий и, подняв девушку на руки, отнес в ее комнату.
— Кто это был? Зачем он меня схватил? — сиплым голосом спрашивала рабыня, ничего не понимая.
— Я не знаю, не успел его рассмотреть, — виновато произнес управляющий, сидя рядом и успокаивающе погладил Клэр по голове. — Лежи. Я принесу мазь и теплый чай.
В ответ девушка, слабо улыбнувшись, кивнула, после чего вампир уже смог спокойно оставить ее одну.
Глава 14. Жертва и палач
Вергилий быстро вернулся со всем необходимым и, как обещал, обработав запястья девушки, напоил ее теплым чаем. Затем подложил под спину несколько подушек, чтобы ей было удобно сидеть, подтащил кресло к кровати и остался с Клэр.
— Спасибо, Вергилий, ты проявляешь такую искреннюю заботу, несмотря на то, что я всего лишь рабыня… человек, — при том, что обращалась девушка к сидящему рядом мужчине, смотрела она исключительно на свои руки.
— Это не тебе стоит меня благодарить, а мне извиняться перед тобой. Моя обязанность не только вести дела милорда, но и защищать людей, находящихся в замке, — вампир накрыл ее пальцы своей ладонью. Тепла от нее не было, но было что-то другое, приятное, успокаивающее.
— Люди так хрупки, правда, — с сожалением произнесла рабыня, ища в темно-карих глазах управляющего правоту своих слов. — Я всё чаще думаю о том, чтобы тоже стать вампиром.
— Выброси эти глупости из головы, — нахмурился Вергилий. —